{"id":1021,"date":"2023-02-24T09:35:39","date_gmt":"2023-02-24T06:35:39","guid":{"rendered":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/news\/dall_ambasciata\/2023\/02\/essays-summer-residence-for-foreign\/"},"modified":"2023-02-24T09:35:39","modified_gmt":"2023-02-24T06:35:39","slug":"essays-summer-residence-for-foreign","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/news\/dall_ambasciata\/2023\/02\/essays-summer-residence-for-foreign\/","title":{"rendered":"ESSAYS. Summer residence for foreign translators in Italian language Fondazione Ugo Da Como \u2013 Lonato del Garda (Brescia)"},"content":{"rendered":"<p>Fondazione Ugo Da Como \u2013 www.fondazioneugodacomo.it and the Foundation and Centro per il libro e la lettura (Centre for Book and Reading) &#8211; https:\/\/cepell.it &#8211; independent institute of Ministero della Cultura (MiC \u2013 the Ministry of Culture) announce the competition for the assignment of number 6 positions for German, English and French mother tongue translators, number 2 positions for each of the above-mentioned languages, for a monthly stay during July 2023 at Fondazione Ugo Da Como, which will put its facilities at the translators disposal: the library, the archives and will guarantee board and lodging to all the translators. Travel costs and every kind of personal costs are not expected to be refunded.<br \/>In order to take part to the competition announcement the following requirements are demanded:<br \/>\u2022 Being German, English or French mother tongue;<br \/>\u2022 Owning a publishing contract for the translation of an Italian essayistic work in the own mother tongue language or an ongoing translation project.<br \/>The participation applications drafted in Italian language on plain paper and bringing the declaration of<br \/>holding the requirement mentioned must be sent by email to Fondazione Ugo Da Como<br \/>info@fondazioneugodacomo.it by and no later than 31st March 2023 at 6 p.m., fulfilled with the following documents:<br \/>\u2022 Curriculum vitae equipped with the printed translations list<br \/>\u2022 Publishing contract or letter of publishing precontract for the translation of an Italian literature work into German, English or French languages;<br \/>\u2022 Translation project of an essayistic Italian work<br \/>\u2022 Copy of Identity Card.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Fondazione Ugo Da Como \u2013 www.fondazioneugodacomo.it and the Foundation and Centro per il libro e la lettura (Centre for Book and Reading) &#8211; https:\/\/cepell.it &#8211; independent institute of Ministero della Cultura (MiC \u2013 the Ministry of Culture) announce the competition for the assignment of number 6 positions for German, English and French mother tongue translators, [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-1021","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1021","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1021"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1021\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1021"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ambdaressalaam.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1021"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}